Tuesday, February 07, 2006
Evaluation_7_February_2006_tutorial
After the Chinese New Year holiday, we come back to the school to have our first tutorial and I really did little things in the holiday and busy with others. I just show the classification of the single words with mouth and some rough sketches for inspiration. But I think the classification is not that okay because this sub-title such as adjective, the action of the mouth, verbs; which just using the syntactical functions. I want to use several concepts to hold a group of words and use these sub-concepts to guide me to design the pictogram/ Chinese typography.
Esther’s comment is that she thinks that these words are very funny and it is very good to design illustration but she also consider that I would like to design typography in this book. And she always thinks of some interesting characters playing around and saying these kinds of words. Haha! I also think that it would be very funny and suitable to my target audience who are the youngsters.
And she also suggests that there can be a sub-concept holding a group of words; on the other way, I can also give each word/ Chinese character a concept to design its own characters. It is also possible. It depends on how I can design of these.
The last thing is that I should start the first two parts of my book. There should be 3 parts in my book including 1) the definition of Hong Kong dialect/ introduction; 2) the meaning, origins and examples of the words (with mouth); and 3) the re-design the pictogram/ Chinese typography of these Chinese characters. Esther said I should also start to design the first 2 parts and it is also very hard to do. I have to write in an interesting way that should attract my target audience. I respond that it will be written in Hong Kong dialect instead of the formal written Chinese. It would be more reasonable and attractive.
Esther’s comment is that she thinks that these words are very funny and it is very good to design illustration but she also consider that I would like to design typography in this book. And she always thinks of some interesting characters playing around and saying these kinds of words. Haha! I also think that it would be very funny and suitable to my target audience who are the youngsters.
And she also suggests that there can be a sub-concept holding a group of words; on the other way, I can also give each word/ Chinese character a concept to design its own characters. It is also possible. It depends on how I can design of these.
The last thing is that I should start the first two parts of my book. There should be 3 parts in my book including 1) the definition of Hong Kong dialect/ introduction; 2) the meaning, origins and examples of the words (with mouth); and 3) the re-design the pictogram/ Chinese typography of these Chinese characters. Esther said I should also start to design the first 2 parts and it is also very hard to do. I have to write in an interesting way that should attract my target audience. I respond that it will be written in Hong Kong dialect instead of the formal written Chinese. It would be more reasonable and attractive.