Monday, March 13, 2006

【叮】ding
解釋:
1) 蚊、蜂等類昆蟲螯刺人畜。
2) 象聲詞。門鐘、微波爐所發出的聲音。
3) 再引申為用微波爐的動詞。
例子:
1) 我俾隻蚊叮咗一吓。
2) 叮噹!
3) 我去叮個飯先。

「全城盡興,殘酷一叮。」
        ──電視節目《殘酷一叮》口號

香港人就是愛快。

你不發覺嗎?當你愈愛用微波爐的時候,你就愈愛快和方便。「叮」一分鐘就食得啦!實在不用花上三兩小時去準備一餐,吃畢之後還要洗,多麼費神呢! 可能煮出來的味道還跟那個即食的波仔飯差不多。而吃波仔飯之後還不用自己洗,棄掉那膠盒便是了。多麼方便呢!

「叮」這個字完全表達到這種即用即棄的文化。這個「叮」字,延伸出一樣更加可怕的是像《殘酷一叮》般的淘汰方式,做得不夠好就即時被「叮」走,沒有任何機會留下。「叮」唔「叮」的決定在於這個表演者還有否利用價值,可否引起嘉賓評判兩聲的哈哈大笑;或是搶去隔離台兩點的收視。如果這個表演者沒有了這些「用」處,就注定他要被人無情地「叮」走。

習慣了物質的即用即棄,延伸至對人的即用即棄,再伸延至感情上的即用即棄。這是多麼可怖的呢!

當有利可圖的時候,人家會扭盡六壬把你的所有搾乾搾盡,吸收怠盡;然後一腳踢開你,棄之不可惜。愛你是因為有「利」,當再無「利」的時候,可以馬上放棄,甚至把你忘記得一乾二淨。人性不再留戀情感,只會著重FUNCTION。

當我們變成了這樣以情感產生作用的動物的時候,我們還可自稱為「人」嗎?

Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?